2013年3月31日日曜日

森鴎外とGoogle Translate

舞姫が好きになれなくて鴎外は読まなかったのですが、最近、ふとしたことで、ヰタ・セクスアリスと雁を読んでみて、少し宗旨替えをしなきゃと思っているところです。読まず嫌いという意味では、人間失格の出だしが気味悪かったり、走れメロスを語る偽善家の目がぎらぎらしているところに虫唾が走ったことがあったため避けていたのですが、読んでみると両作品ともどちらも面白かったというのに似ているのかもしれません。坂口安吾も「堕落論」というのが妙に哲学チックで避けていたのですが、他の大衆小説はなかなか面白いので、そのうち堕落論も読まなきゃとも思っているわけです。

で、ヰタ・セクスアリスはラテン語のVita Sexualisなわけですが、グーグルの翻訳サービスって、ラテン語もあるんですよね。ローマ法王ってラテン語しゃべるはずなので死語ではないんでしょうけれど、なんだかすごくありませんか?

0 件のコメント:

コメントを投稿